回复: 好文共欣赏(内容很多,非常实用)
Hectic work schedules are creating a generation of 'Maybe Later' children whose parents never have enough time to spend with them.
忙碌的工作安排正创造出一代“以后再说”儿童,他们的父母总是没有时间跟他们待在一起。
The phrase comes from the response dished out when Mummy or Daddy are asked to play a game or read a story or simply run around the garden.
'Maybe Later' children(“以后再说”儿童)这个说法来源于那些忙碌的父母,当孩子要求爸爸或妈妈陪他们一起玩游戏或给他们读个故事,或者仅仅是跟他们一起围着花园跑一圈时,爸爸妈妈们最常给出的就是这个回答“Maybe Later”(以后再说)。
Despite children being parents' 'absolute highest priority in life', 80 percent admit they don't devote enough time to them, researchers found.
研究人员发现,虽然在父母的生活中,孩子们占据最重要的位置,但有80%的父母承认自己在孩子们身上花的时间太少。
Hectic work schedules are creating a generation of 'Maybe Later' children whose parents never have enough time to spend with them.
忙碌的工作安排正创造出一代“以后再说”儿童,他们的父母总是没有时间跟他们待在一起。
The phrase comes from the response dished out when Mummy or Daddy are asked to play a game or read a story or simply run around the garden.
'Maybe Later' children(“以后再说”儿童)这个说法来源于那些忙碌的父母,当孩子要求爸爸或妈妈陪他们一起玩游戏或给他们读个故事,或者仅仅是跟他们一起围着花园跑一圈时,爸爸妈妈们最常给出的就是这个回答“Maybe Later”(以后再说)。
Despite children being parents' 'absolute highest priority in life', 80 percent admit they don't devote enough time to them, researchers found.
研究人员发现,虽然在父母的生活中,孩子们占据最重要的位置,但有80%的父母承认自己在孩子们身上花的时间太少。